قراءة بالإنجليزية في أبعاد تداخل وجداني جمالي للشاعرة دارين زكريا

قراءة بالانجليزية في ''حنين'' دارين زكريا - للأستاذ علال فري

1٬047

كلما الحنينُ في حناياي .. حَن
تندلقُ روحي في أناتِكَ
دفعة واحدة
أسْكُنكَ هُنيْهة تساوي دَهر
و ألمّني منكَ على عجل
كمجنون غدرَ به الماء يومًا
و يخشى البَلَل
أخافُ أن بِكَ أبقى
و أخاف لو ما كُنْتُكَ
بِنا … نشقى
من ديوان ( قيثارة )، للشاعرة دارين زكريا

————————————————

Whenever nostalgia is in my curves
Craving
My soul is inyou
In one go
Spilled
I dwell in you for a moment
A moment
As long as eternity
And
I promptly recollect myself from you
Like a mad man
whom water once deceived
And who since then
Wetness he fears
I am afraid I would forever settle down in you
And I am afraid if I were not you
Because of us
We would suffer utter misery
(A Guitar, The Collection)
Dareen Zakria, Abu Dhabi
Translation : Allal Ferri, Rabat – Morocco, March 2018

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

*